(网易云音乐电台《别闹,练法语听力呢》原文稿)
Au moment des fêtes, nous sommes nombreux à courir les magasins à la recherche de la perle rare : le cadeau qui va faire plasir. Avez-vous déjà imaginé un Noël sans cadeau ? Non, bien sûr !
Les petits comme les grands les attendent avec impatience. Alors, puisqu'on ne peut pas y échapper, il faut bien faire comme tout le monde, et pour cela, à chacun son style. Il y a ceux qui aiment fouiner et qui vont passer des heures à chercher le cadeau idéal. Il y a ceux qui sont toujours pressés, et qui achètent n'importe quoi, pour se débarrasser au plus vite de cette corvée. Il y a ceux qui achétent sur Internet, tranquillement assis dans leur fauteuil et ceux qui offrent des chèques-cadeaux pour ne pas se tromper. Certains pensent qu'il faut y mettre le prix car un cadeau doit avoir de la valeur. D'autres pensent que le plus important est la valeur affective. Bref, vous l'aurez compris, choisir un cadeau est une tâche risque bien d'être revendu sur Internet, dès le lendemain de Noël. C'est paraît-il, ce que fait un internaute sur sept. Alors, à quoi bon passer du temps à choisir des cadeaux?
词句解释
la perle rare,直译是稀有珍珠,但这里是比喻的用法,表示去寻找百里挑一的好东西,即合适的礼物
et pour cela, à chacun son style. 每个人都各有千秋。这句话好用,学起来。
请注意,Internet是要首字母大写的。
un internaute sur sept,七分之一的互联网用户
有些人喜欢窥探,会花费数小时寻找完美的礼物;有些人匆匆忙忙,随便买个什么,以尽快摆脱这种琐事;有些人平静地坐在扶手椅里,网购礼物;有些人送出礼品券,以免出错。
Certains pensent qu'il faut y mettre le prix car un cadeau doit avoir de la valeur. 有人认为送礼物必须重金投入,因为礼物必须有价值。
【音频使用方法】:
1,在网易云音乐上找《别闹,练法语听力呢》电台,利用单曲循环功能,反复播放;
2,回到简书文字稿,将生词、句型用法逐个击破(建议做学习笔记);
3,继续循环播放,且跟读模仿,像francophone一样开口说法语吧。