翻译是一个古老的行业,也因此而波澜不惊,传统模式以及市场监管缺失的环境下积累了许多问题,这些问题,久积成疾,几乎每一个投入热忱并置身于翻译道路的译者对此都深有体会。随着网络与经济的交互趋热,这个行业悄然升温。
机器翻译,用户已经熟知,而,人工翻译,相对空白得多。
简单、轻巧
通过传统的翻译流程解决一个需求,需要经过诸多繁琐的交互环节,支出高昂的时间成本,随着互联网化后,这个问题被优化了,但并未得到解决。
一份一页纸的文件,如果寻找翻译公司翻译,通常需要花掉一到两个工作日,中间需要频繁且繁琐的交接和反馈,而在极译,这些问题似乎不存在,一页纸的文件,20分钟足以,而费用仅为翻译公司的不到30%,而相同情况下,极译的译者却可拿到更高的稿酬。
极译的设计师认为,翻译是文字和语言的交互,不应该被过度诠释,在这个过程中,只有需求和解码两个角色,附加的往往是多余的。因而,在极译,从需求的产生到解决,除了译者本身,几乎不需要其他的人力介入。
因而,翻译变得更加流畅,对于用户而言,只有两个步骤,上传文件和支付。
随时随地,当需求产生,可以快速地解决,便捷如查词,短如一篇微博,长如一本书稿。
专注、专业
剑客懂剑,舞者懂舞,翻译也需要细分领域。
如果一篇待译文件,徘徊于甲乙两者之间,无论如何选择都不会太理想。
每一篇文件都应当有它自己的元素,理论上,也一定有一个最适合它的译者,在两者的匹配上,极译一直专注于寻找最优解,从成百上千的译者中通过大量复杂计算,找出最合适的译者。
当一份译文完成后,还需要“淬火”,漏译,错译,数字错误的检测均在瞬息之间。
最后,一个个优雅的字符将跃然纸上。
工匠、译术
“翻译是一件安静事。”
产品即作品,这是一段漫长的修行,敲击出的一行行代码用于牵线世界各地的语言。
没有比这更有趣的事。
创新、有趣
相比大多数偏服务型的翻译服务平台,极译更倾向于技术创新。
借力于新颖的技术,极译推出了一些有趣的翻译功能。
比如"浓缩翻译“(expresso )
它可以对你选定的文件进行浓缩,用10%的字词来提炼出60%的内容,并翻译,这是一种高效、快捷的信息获取方式,这是众包翻译时代的一种有趣的创新概念。
end.
@极译