跟着动画学日语——《仓鼠管家》第一集

对日语初学者来说,私以为用《仓鼠管家》来练习听力其实挺合适的,我本人挺喜欢这类风格的泡面番。在这个笔记里我只会记录一些必要的内容,太简单、太日常的台词就不放了。

可爱的主人公えびちゅ是一只仓鼠(ハムスター),她的发音很可爱,会把す发成ちゅ、し发成ち,えびちゅ自己的名字就来源于えびす(恵比寿,意为财神爷)。えびちゅ很爱她的OL主人,她的主人有一个不靠谱、爱出轨的男朋友,えびちゅ叫他kaisyounasi(甲斐性なし,没出息的意思)。

现在网上能找到的动画资源大多都用的较早之前的一个字幕组翻译,有些错误,后面会说。よっしゃ、开始进入主题!

一、第一集开头えびちゅ念的huang色小说:

1.这里的フロントホック意思是内衣前扣,是外来语(原为英语front hook)。女士内衣分为有扣和无扣两种,有扣又可分为前扣和后扣。内衣前扣的话穿和脱起来都更方便。有些字幕组把这里翻译为“不伦和少妇” 显然错到离谱。

2.くぐもる 意为含糊不清。

二、念完涩情小说的えびちゅ被打后:

マンネリした二人をお守り焼けるとしただけですのに。

1.マンネリ,老套俗旧、墨守成规的。原为:mannerism。

2.お守りが焼ける,需要被帮助的。日语里有一个俗语叫“世話が焼ける”(意为:他人の手助けが必要で手数がかかる,麻烦的,棘手的,需要他人帮助的。)世話和お守り意思差不多,所以お守りが焼ける也是这个意思。

这里えびちゅ是说,你俩太俗套了,我只是觉得你俩需要帮忙(提高新意、涨涨情绪啥的)。

三、OL电话含泪控诉kaisyounasi:

そんなことを言っても誤魔化さない!何人、あの女、二人でぺたぺた歩いてたんじゃない!あたし、見たんだから!この間も浮気をしないって言ったんじゃん!

1、ぺたぺた,拟声拟态词,表示啪嗒啪嗒的拍打声;或者连续黏贴的状态,这里指两个人黏得很近。

2. じゃん,即じゃない,本来是西日本方言,但现在日本人挺倾向于把じゃない说成 じゃん的。

四、结尾えびちゅ为了让kaisyounasi留下过夜把他的房子烧了:

kaisyounasiが帰るうちはありません!あれは、火事だから!

这里其实是kaisyounasi的房子,但有些字幕组把这句翻译成 “翻修的房子”,也是很离谱了。

         終わり。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 202,723评论 5 476
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,080评论 2 379
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 149,604评论 0 335
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,440评论 1 273
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,431评论 5 364
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,499评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,893评论 3 395
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,541评论 0 256
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,751评论 1 296
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,547评论 2 319
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,619评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,320评论 4 318
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,890评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,896评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,137评论 1 259
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 42,796评论 2 349
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,335评论 2 342

推荐阅读更多精彩内容