很多人看完韩国的历史剧都会问“韩国的国王能被称为皇帝吗?”
答案是:不能。在历史上,朝鲜王朝的王是绝对不敢称“皇帝”的,也不可自称“朕”,否则轻则招来一顿臭骂斥责,重则被视为叛乱,从而招来灭国之灾。
在古代中国“普天之下莫非王土,率土之滨莫非王臣”的天下观念中,世界上有且只能有一个皇帝,那就是中国的君主。朝鲜在古代一直是中原王朝的属国,即相当于藩国。从明朝开始,朝鲜国王需受朝廷册封,在地位上同众藩王,自然是只能称“王”,而绝不能称“皇”的。朝鲜的君王只能称“殿下”或者“大王”,王位继承人不叫太子,只能叫世子或是邸下。
那为什么我们在看韩剧的时候经常看到皇帝的称呼呢?
原因很简单,要么是韩国编剧的问题,要么是翻译的问题。其实只要是稍稍正规的韩国历史剧,都并没有太多在这方面故意误导观众,误导观众的主要是翻译人员,主要是他们对韩国的历史情况不了解造成的,这也是双方文化的差异。
看过台湾版本的韩国历史剧的人可能会发现里面朝鲜的国王都是“王上”,国王的妻子都叫“王妃”,国王的母亲叫“大妃”,国王的后宫都叫“嫔”,国王的继承人都叫“世子”,国王的儿子都叫“王子”,国王的父亲叫“XX君”。但是大陆的版本,就变成了皇上、皇后、妃、太子、皇子、太后和太上皇。有新闻解释说这是为了要照顾大陆民众的习惯,不得不说这是因为无知变成了笑话。