《梦江南》(二首)(兰烬落、楼上寝)
兰烬落,屏上暗红蕉。闲梦江南梅熟日,夜船吹笛雨萧萧。人语驿边桥。
楼上寝,残月下帘旌。梦见秣陵惆怅事,桃花柳絮满江城。双髻坐吹笙。
注释:
①兰烬:因烛光似兰,故称。烬:物体燃烧后剩下的部分。
②暗红蕉:谓更深烛尽,画屏上的美人蕉模糊不辨。
③萧萧:同潇潇,形容雨声。
④驿:驿亭,古时公差或行人暂歇处。
⑤残月:此处指快要落下的月亮。
⑥帘旌jīng:帘额,即帘上所缀软帘。
⑦秣陵:金陵,今江苏南京。
⑧双髻:少女的发式。这里代指少女。
创作主题及特色:
1、相同点:两词都以梦中的欢情反衬眼前的孤寂,语言形象生动而饶有诗情
画意,是梦境,也是诗境画境。
2、两首词的不同点:
①由室内之兰烬落、红蕉暗而梦忆黄梅季节江南水乡夜雨行客的情景,暗含
故乡之思。
②则由室外之残月而梦忆当年在秣陵(南京)的一段情事。
梦江南·兰烬落
原文
兰烬落,屏上暗红蕉。闲梦江南梅熟日,夜船吹笛雨萧萧。人语驿边桥。
译文
兰膏的灯花已经残落,屏风上的红蕉变得暗淡幽茫。
闲来梦中又看到江南正是黄梅成熟的时光。
夜晚的小船上吹着笛子,细雨儿正轻轻地作响,有人悄语在驿站小桥旁。
注释
兰烬:烛火的灰烬,因烛光似兰,故称。烬:物体燃烧后剩下的部分。
暗红蕉:谓更深烛尽,画屏上的美人蕉模糊莫辨。
梅熟日:指江南夏初黄梅时节,时阴雨连绵。
萧萧:同潇潇,形容雨声。
驿:馆驿。古代官吏住宿、换马之处。驿边有桥称驿桥。
梦江南·楼上寝
[ 唐 ] 皇甫松
原文
楼上寝,残月下帘旌。梦见秣陵惆怅事,桃花柳絮满江城。双髻坐吹笙。