今天读到了这些文字:
你的结合要保留空隙,
让来自天堂的风在你们的空隙之间舞动。
倒满各自的酒杯,但不可共饮同一杯酒,
分享各自的面包,但不可吃同一片面包。
一起欢乐地歌唱、舞蹈,
但容许对方有独处自由。
就像那琴弦,
虽然一起颤动,却发出不同的音,
你是你,我是我,彼此各不相扰。
站在一起,但不可太过接近,
把心扉向对方敞开,但不交由对方保管。
就像教堂的梁柱,各自耸立,支撑教堂不倒;
就像橡树与松柏,也不在彼此的阴影中成长。
纪伯伦的《论婚姻》
今天读到了这些文字:
你的结合要保留空隙,
让来自天堂的风在你们的空隙之间舞动。
倒满各自的酒杯,但不可共饮同一杯酒,
分享各自的面包,但不可吃同一片面包。
一起欢乐地歌唱、舞蹈,
但容许对方有独处自由。
就像那琴弦,
虽然一起颤动,却发出不同的音,
你是你,我是我,彼此各不相扰。
站在一起,但不可太过接近,
把心扉向对方敞开,但不交由对方保管。
就像教堂的梁柱,各自耸立,支撑教堂不倒;
就像橡树与松柏,也不在彼此的阴影中成长。
纪伯伦的《论婚姻》