瑞典语中介词可引导如下成分:名词/代词/不定式短语*/从句/副词性短语
*(以att为标志,相当于德语里的zu和英语里的to)
根据与所引导成分的位置关系,介词可以分为pre-/circum-/postprepsition三种
postprepsition就是德语里entlang, nach那种, e.g. Meiner Meinung nach
circumprepsition常见的就一个sedan...tillbaka, e.g. sedan ett år tillbaka
下面是常见的介词
av
应该与英语里的of同源
可以表达英语中by/of的含义
- av用于表达passive agent, 如果想一下德语里面这个功能是由von实现的话,就alles klar~
e.g. Huset köptes av en svensk.
The house was bought by a Swede. - 就是of的意思
e.g. Kungen av Sverige. - 也可以有off的意思,毕竟of和off就差一个f
e.g. Hon hoppade av bussen.
He hopped off bus. 轻松读懂瑞典语系列~
från
就是from
e.g. Det står 220 meter från vägen.
det står 相当于it is 句式。
det 其实和 德语里面 das 同源。
vägen 这个词读起来就是德语里的 weg。
以及s->t的音变也发生在了瑞典语中,与英语和荷兰语相同。
参考das(de)->that(en)
由此也可以推断出德语里的w/v音变在瑞典语里都是v。
för
就是for
e.g. Tack för hjälpen!
auf Deutsch heisst es dann: Dank fuer helfen!
in English it's: Thanks for help!
由此得知英语里的th/德语里的d音变在瑞典语都是t。
同时在瑞典语中也发生了f->p的音变,与英语及荷兰语相同。
e.g. Förklare det för mig!
förklare这个词强搬到德语里应该叫verklären? 总之还是很有规律的。
mig就是德语里mich啦。
e.g. Han intresserar sig för musik.
这就是名词不大写的德语有木有!!
före
这个是before
i - 这个就是in
e.g. Han är i god form.
写了错别字的英语有木有!! - 相当于英语里的for
e.g. De stannade i fem vockor.
They stayed for five weeks.
vockor - week - wochen
德语里的ch向北发生了ch->k的变化 - 英语里的per
e.g. 90 kilometer i timmen
längs
就是along
bakom
就是behind
med
和德语里的mit基本一毛一样
e.g. Han åkte dit med sin familj.
Er geht dort mit seiner familie. 又是德语有木有!!
om - 地理位置,就是德语里的um
- 表示未来的某个时间
e.g. De kommer om en vecka.
They are coming in a week. - about/on关于
e.g. en bok om Sverige
på - location on/at/in
e.g. Det ligger på bordet. - in with public buildings and places of work or entertainment
e.g. Jag arbetar på en bank. - not...for..
e.g. Jag har inte träffat henne på länge. - of
e.g. ett barn på fyra år
e.g. Jag tänker ofta på dig.
till - 这个就是英语里的till/德语里的bis
e.g. Kan du stanna till imorgon? - 英语里toward的意思
e.g. Han reser till Amerika. - 英语里的for
e.g. Han köpte en bil till mig.
literally: He bought a car for me.
under
不言自明~
e.g. vid temperaturer under null
注意也有during a periode of time的意思
e.g. Vad gjord du under kriget?
kriget是定冠词形式->krig->德语里的Krieg~
vid
suggests adjaceny and proximity
e.g. Han satt vid fönstret.
literally: He sits by the window.
注意这里的the是怎么来的~
trots
德语里的trotz啦~
mellan
德语里的zwischen/英语的between
inom
英语里within/德语里的innerhalb
utan
英语的without/德语里的ohne
genom
genom is used with the infinitive to render english 'by doing sth'
e.g. Han vann genom att fuska.
literally: He won by cheating.
hos
hos corresponds to the French 'chez'
inför
inför suggests English before in a figurative sense.
e.g. Han ställs inför svårigheter.
svårigheter 读出来就是 schwerigkeit有没有!