240 发简信
IP属地:澳门
  • CATTI Translation 23

    能源是人类社会赖以生存和发展的重要物质基础。 Energy is an essential material basis for human survival and dev...

  • CATTI Translation 22

    随着中国经济的较快发展和工业化、城镇化进程的加快,能源需求不断增长,构建稳定、经济、清洁、安全的能源供应体系面临着重大挑战,突出表现在以下几方面: Along yith Ch...

  • CATTI Translation 21

    中国能源市场环境逐步完善,能源工业改革稳步推进。 The environment of China's energy market is gradually improved...

  • CATTI Translation 20

    与世界相比,中国煤炭资源地质开采条件较差,大部分储量需要井工开采,极少量可供露天开采。 Compared with other parts of the worLd, Chi...

  • CATTI Translation 19

    其实,文化、文明的进步绝不是依靠闭关锁国、故步自封,而是相互学习、相互交融的结果。 History shows that progress of a culture and ...

  • CATTI Translation 17

    I'd be concerned about state aid explicity aimed at returing the aviation industry to b...

  • CATTI Translation 16

    ■训练■参考答案 Signs that the disease has spread recently to birds in Siberia and Kazakhstan ...

  • CATTI Translation 15

    ■训练■参考答案 Few countries rival Norway when it comes to protecting the environment and pre...

  • CATTI Translation 14

    ■训练■参考答案 A push to develop the North, quickened by the melting of the Arctic seas, carr...

  • CATTI Translation 12

    ■训练■参考答案 Google's attraction is not hard to fathom. 谷歌的吸引力其实并不难探索。 谷歌的吸引力不难理解。 It is mi...

  • CATTI Translation 11

    新中国成立以来,中国坚持从国情出发,在继承中国传统法律文化优秀成果、借鉴人类法治文明的基础上,探索建立并不断完善中国特色社会主义司法制度,维护了社会公正,为人类法治文明做出了...

  • CATTI Translation 10

    The 18th-century Chinese emperor(皇帝) Qianlong made elaborate(精心的) preparations(准备) for ...

  • CATTI Translation 9

    ■训练■参考答案 本公司(CSEMC)始终坚持“服务船舶、保障军工、拓宽增效、综合发展”的法发展方阵,在中船重工集团(CSIC)的正确领导和大力支持下,不断深化改革,创新经营...

  • CATTI Translation 8

    ■训练■参考答案 将以高起点、高水平、国际化的标准,秉持当代先进康复理念,融合医学、生命科学、人文科学等,建成一所以研究为基础、以康复应用为主导的新型大学。 We will ...

  • CATTI Translation 7

    ■训练■参考答案 With her blonde(金色的) hair perfectly coiffed(整理过的), a jeweled choker(短项链) sitti...

  • CATTI Translation 6

    ■训练■参考答案 深入贯彻以人民为中心的发展思想,一大批惠民举措落地实施,人民获得感显著增强。 Our vision of making development people...

  • CATTI Translation 5

    ■训练■参考答案 中国虽然取得了很大的发展成就,但中国人口多,底子薄,生产力不发达,发展很不平衡,生态环境、自然资源与经济社会发展的矛盾比较突出。 Although Chin...

  • CATTI Translation 4

    ■训练■参考答案 目前,中国经济总量居世界第六,进出口贸易总额居世界第四。 Up to now, the whole amount of Chinese ecnomy tak...

  • CATTI Translation 3

    ■训练 ■参考答案 维护世界和平,促进共同发展,谋求合作共赢,是各国人民的共同愿望,也是不可抗拒的当今时代潮流。 Maintaining a peaceful would, ...

  • CATTI Translation 2

    练习参考答案 中国的网络安全环境总体有利。中国致力于全面建设小康社会和构建社会主义和谐社会,经济发展、政治稳定、民族团结、社会进步的局面得到巩固,综合国力显著提升,国际地位和...