240 发简信
IP属地:宾夕法尼亚州
  • 再往下读就看不到你的翻译啦。非常感谢你分享译文!

    [长篇科幻译文连载]Seveneves七夏娃(063)

    上一章 I 总目录 I 小说和作者介绍 作者:尼尔·斯蒂芬森 I 翻译:诸葛恐龙 大抽签-06 第306天-03 在零重力环境下哭泣面临的问题就是眼泪不会沿着你的...

  • "绿色和乳白色"
    green and milky里的milky形容的是质感吧。水是流动的不太可能又绿又白啊

    长篇科幻译文连载:Seveneves七夏娃060

    上一章 I 总目录 I 小说和作者介绍 作者:尼尔·斯蒂芬森 I 翻译:诸葛恐龙 大抽签-03 国王亲自驾驶自己的路虎载他上山。正如杜布看到的那样,不丹的车辆靠道...

  • “你能想得到通常一位未婚夫会说些什么话,那些内容可不关你的事,”
    应该是:
    “你能想得到通常一位未婚夫会说些什么话--像‘不关你的事’之类的--并且问了我一堆问题” Ivy的未婚夫为了她那些问题,并且在她问为什么要问这些的时候,说“non of your business”...

    长篇科幻译文连载:Seveneves七夏娃057

    上一章 I 总目录 I 小说和作者介绍 作者:尼尔·斯蒂芬森 I 翻译:诸葛恐龙 结构加固05 第287天 “有什么关于土豆的搞笑段子要讲给我听吗?”艾薇问。“噢...

  • 国家领导人和家属竟然不能上方舟?不过这样确实能对维护正常秩序和人们的心理平衡起正面作用。混乱的末日披上了悲壮的皮

    长篇科幻译文连载:Seveneves七夏娃055

    上一章 I 总目录 I 小说和作者介绍 作者:尼尔·斯蒂芬森 I 翻译:诸葛恐龙 结构加固-03 第260天-1 “你就要离开了,哈里斯博士,”茱莉亚.布里斯....

  • 终于开始能自己在空间站建造东西了,看前几节觉得Izzy被弄得这么乱不会人类活不下去了吧。。。
    各国怎么开始愉快地合作的?利益怎么分配的?这些有趣的问题是不是在这个tech thriller一样的书里不会有了

    长篇科幻译文连载:Seveneves七夏娃054

    上一章 I 总目录 I 小说和作者介绍 作者:尼尔·斯蒂芬森 I 翻译:诸葛恐龙 结构加固-02 和其他东西一样,所有的管道工程以及散热装置,都建造在伊希这个基...

  • 加了个小行星之后弹道系数增加了,加了一堆飞船之后弹道系数又降低了?是因为飞船面积大但是质量小吗?

    长篇科幻译文连载:Seveneves七夏娃053

    上一章 I 总目录 I 小说和作者介绍 作者:尼尔·斯蒂芬森 I 翻译:诸葛恐龙 结构加固-01 地球的大气层并不是到了某个高度就突然消失的。空气会随着离开地球表面的距离增...

  • “你现在可是世界上,甚至整个宇宙,最后一个女孩子了,有点负罪感恐怕在所难免。”
    you're the last girl in the world--or out of it--who should be suffering from impostor syndrome
    是说“你是这个世界上最不应该有冒名顶替症候群的人了”
    XX is the last person in the world I'd marry 是说世界上没别的人我才跟这个结婚

    长篇科幻译文连载:Seveneves七夏娃052

    上一章 I 总目录 I 小说和作者介绍 作者:尼尔·斯蒂芬森 I 翻译:诸葛恐龙 拓荒者和探矿人-24 “我现在在这个位子上完全就是个轮流坐庄导致的意外,”在某次...

  • “但是她确实被艾薇的直言不讳搞得有点猝不及防。” 这里的“直言不讳”换成“突然敞开心扉”是不是更好? suddenness with which Ivy had dropped her guard

    长篇科幻译文连载:Seveneves七夏娃052

    上一章 I 总目录 I 小说和作者介绍 作者:尼尔·斯蒂芬森 I 翻译:诸葛恐龙 拓荒者和探矿人-24 “我现在在这个位子上完全就是个轮流坐庄导致的意外,”在某次...

  • "他没有告诉我们。但是轨道力学这门科学也并没有把一切都蒙在鼓里。"
    but the science of orbital mechanics doesn't leave a whole lot to the imagination
    应该是:
    他没有告诉我们。但是基于轨道力学,也没有多少种可能性 --不需要想象就能知道他有什么打算

    长篇科幻译文连载:Seveneves七夏娃043

    上一章 I 总目录 I 小说和作者介绍 作者:尼尔·斯蒂芬森 I 翻译:诸葛恐龙 拓荒者和探矿人-15 第80天 02 戴娜依稀能认出和迪布瓦博士在一起的那个人;他...

  • 会不会大部分人觉得两年之后会发生的事没有真实感。
    换位思考一下,我也不会因为两年之后人类就要灭亡了而掀起打砸抢烧奸淫掳掠的风潮,而且也打不过别人。。。
    作者的解释是assert an identity

    长篇科幻译文连载:Seveneves七夏娃038

    上一章 I 总目录 I 小说和作者介绍 作者:尼尔·斯蒂芬森 I 翻译:诸葛恐龙 拓荒者和探矿人-10 第73天 02 在第73天(A+0.73),杜布乘飞机到西雅...

  • 美国人也有不知道这个词的。我问同事她的大衣是不是羽绒的,她问我down是一种材料吗她从来没听说过。。。

    长篇科幻译文连载:Seveneves七夏娃038

    上一章 I 总目录 I 小说和作者介绍 作者:尼尔·斯蒂芬森 I 翻译:诸葛恐龙 拓荒者和探矿人-10 第73天 02 在第73天(A+0.73),杜布乘飞机到西雅...

  • Doob chew the fat with them while his eyes strayed to the stuff...
    chew the fat with sb. 与某人闲聊,侃大山:grin:

  • the knowledge of impending doom makes them with to assert an identity 啊这句话很棒,但是很难翻译。assert an identity跟“做有意义的事”不一样。是人在巨大的灾难面前,不想变得不像自己

    长篇科幻译文连载:Seveneves七夏娃038

    上一章 I 总目录 I 小说和作者介绍 作者:尼尔·斯蒂芬森 I 翻译:诸葛恐龙 拓荒者和探矿人-10 第73天 02 在第73天(A+0.73),杜布乘飞机到西雅...

  • @诸葛恐龙 paying for it 这里不是付出代价吧,应该是尽力弥补,用积极和消极的两种方式

    长篇科幻译文连载:Seveneves七夏娃037

    上一章 I 总目录 I 小说和作者介绍 作者:尼尔·斯蒂芬森 I 翻译:诸葛恐龙 拓荒者和探矿人-09 第73天 01 杜布曾经差一点就上天了。大概是在10年前,他...

  • “事情本来就是如此而已,直到这位基金经理开始被媒体关注。”这个不太对
    And that was really the point, as far as the hedge fund man was concerned.
    这个基金经理想要的就是他的替补和他一起接受培训
    as far as XX is concerned的意思大概是某人认为,某人想要,某人关心的是

    长篇科幻译文连载:Seveneves七夏娃037

    上一章 I 总目录 I 小说和作者介绍 作者:尼尔·斯蒂芬森 I 翻译:诸葛恐龙 拓荒者和探矿人-09 第73天 01 杜布曾经差一点就上天了。大概是在10年前,他...

  • 呃最后两句不太对
    应该是:
    “Dinah, 我有件事要跟你密谈”
    “都这时候了你他妈的快说啊”

    长篇科幻译文连载:Seveneves七夏娃036

    上一章 I 总目录 I 小说和作者介绍 作者:尼尔·斯蒂芬森 I 翻译:诸葛恐龙 拓荒者和探矿人08 第68天04 齐克眼神畏缩。康拉德转了转眼珠,然后看向天花板假...

  • 很多都翻译得挺口语化的。比如“但是我觉得不太靠谱就没和你提”就特别好!
    有一句--
    “你有没有听到有个‘但是’马上就要来了?”艾薇问戴娜。“我听到一个‘但是’正过来呢。”
    这个翻译略生硬。可以译成“你猜他是不是要说‘但是’了?我猜他要说‘但是’了”

    长篇科幻译文连载:Seveneves七夏娃034

    上一章 I 总目录 I 小说和作者介绍 作者:尼尔·斯蒂芬森 I 翻译:诸葛恐龙 拓荒者和探矿人06 第68天02 肖恩没来得及解释他到底是什么人。委婉一点说的话,...

  • at the end of the day大概是“说到底、考虑到已经发生的其他事情”的意思

    长篇科幻译文连载:Seveneves七夏娃034

    上一章 I 总目录 I 小说和作者介绍 作者:尼尔·斯蒂芬森 I 翻译:诸葛恐龙 拓荒者和探矿人06 第68天02 肖恩没来得及解释他到底是什么人。委婉一点说的话,...

  • “实事求是的讲,一个1890年或者1690年的发明家没能在自己的发明实验室里把它造出来绝不是因为技术上有什么难度”
    there was nothing about it that couldn't have been built by a tinkerer in an inventor's lab in 1890, or 1690 for that matter.
    应该是“造这个东西没有什么技术难度,即使一个1890年的发明家也可以在实验室里把它造出来,其实1690年的发明家也行”
    原翻译其实没有错误,但是我看到“不是因为技术难度”的时候会想,那是因为什么呢。。。

    长篇科幻译文连载:Seveneves七夏娃033

    上一章 I 总目录 I 小说和作者介绍 作者:尼尔·斯蒂芬森 I 翻译:诸葛恐龙 拓荒者和探矿人05 第68天01 “这整件事就是一坨狗屎,”肖恩.普罗布斯特刚拿...