240 投稿
收录了5381篇文章 · 359人关注
  • Resize,w 360,h 240
    [译诗]纳撒尼尔·麦基《四度》

    四度 【美】纳撒尼尔·麦基陈子弘 译 尽管他们在那里毫无所虑,别处。扔掉的稻草铺成的垫子。纸房子戴在头顶之上。纸船,里面点着灯……消失的线,漂白...

  • Resize,w 360,h 240
    [诗] 成汉 2

    成汉2 憎恨及对对手盘轻蔑可能十分重要比如此刻我就憎恶楼上的装修师傅比如此刻我在翻译诗或写一两首诗蔑视他搞出来的噪音能给我一丝爽快如此多糟糕的陶...

  • Resize,w 360,h 240
    [译诗]玛乔丽·韦利什《敬仰、惧怕,还有点爱》

    敬仰、惧怕,还有点爱 【美】玛乔丽·韦利什陈子弘 译 长远观之我们必须校准罗盘,恳求我们的罗盘,在天堂,在万神殿中审判我们的皮影戏,所有申诉陈情...

  • Resize,w 360,h 240
    [译诗]詹姆斯·舒伊勒《让我们为米尔德丽德·贝利喝彩!》

    让我们为米尔德丽德·贝利喝彩! 【美】詹姆斯·舒伊勒陈子弘 译 上城咖啡社的男洗手间用不着我说,就在楼上走向楼梯时我略微绊了一下还不至于跌倒米尔...

  • Resize,w 360,h 240
    [译诗]杰弗里·扬《冲吧,它说》

    冲吧,它说 【美】杰弗里·扬陈子弘 译 我曾沉醉于一首歌,不断脱口唱出,歌词却模糊不清,也许是关于凝望星空的意境,我常常这么做,星座如同老友般陪...

  • [译诗]肯沃德·埃姆斯利《筒仓之巅》

    筒仓之巅 【美】肯沃德·埃姆斯利陈子弘 译 南达州阿伯丁的夏夜,许久以来,最让人期待的莫过于“火箭号”——大北方太平洋快线列车在镇上疾风般掠过。...

  • Resize,w 360,h 240
    [诗] 成汉

    成汉 在梦里,我的意大利朋友乔万尼唱过一下这个国度,也曾是辉煌迷人的时代,高耸的山峦与清澈的河流,漂浮在锦江上的灯火,我们存于一念与市井中的元素...

  • Resize,w 360,h 240
    [诗]朝为西江暮在成都

    朝为西江暮在成都 在酒店平台上俯瞰群山,山居之雨来势汹汹,然风并没有满楼,满楼浸润诗聊天混响的音波。我灵光一闪,勘定真善美的确不能是易事,除非从...

  • Resize,w 360,h 240
    [诗]站在露台上看梵净山

    站在露台上看梵净山 六点半,飞鸟声唤醒我远处的轻烟还不太浓金顶这个上佳的语调是可见的翠色的树林和翠色的流形星期六清晨,对我要求甚多诗歌从硬盘磁道...

  • Resize,w 360,h 240
    [译诗]马克·科恩《梅科克斯路》

    梅科克斯路 【美】马克·科恩陈子弘 译 致达拉·帕克 一位美国朋友操着厚重的英国音,那天说我看起来心事重重,但前方并...

专题公告

世事纷纷,心事扰扰,情绪何处安放?
采菊东篱,悠悠南山,远离聒噪喧嚣。
此处安然,可以小憩、轻啜、微聊、浅眠······
或衣食住行,或悲欢离合,或诗词歌赋
或睿智哲思,或量子黑洞······
来吧!东篱有间
咖啡屋