240 发简信
IP属地:河南
  • 试译狄金森 I Died for Beauty——But Was Scarce

    I died for Beauty——but was scarce Adjusted in the Tomb When one who died for Truth , wa...

  • 一个留胡须的男人

    这道横卧连续的黑 与眼眶上的眉毛,对立着 远看,约等于的图案 形成某种潜在认同 蓄意生长中,修剪短刺 似乎拒绝外界温情的问候 与喉结达成雄性的共识 借助起伏的变幻 树立某一个...

  • 春雨

    从远处呼号着而来的是风, 撞上三月中旬的温度如你, 在暖气消失的夜晚落地, 下了一遭春天的雨。

  • @石莨 好的,谢谢你。

    试译英诗

    Adlestrop by Edward Thomas 是的,我记得阿德斯特洛普-- 这个名字,因为一个炎热的午后 一辆特快列车驶入那里 让人始料未及。那是六月将尽的时候。 蒸...

  • @石莨 多谢指教。爱德华是第一次世界大战时候的英国诗人,后来死于一战。他没怎么写战争诗,但是写了不少这种描写小地方的诗,感觉这首诗非常安静,真挚,所以试译了一下。

    试译英诗

    Adlestrop by Edward Thomas 是的,我记得阿德斯特洛普-- 这个名字,因为一个炎热的午后 一辆特快列车驶入那里 让人始料未及。那是六月将尽的时候。 蒸...

  • 120
    试译英诗

    Adlestrop by Edward Thomas 是的,我记得阿德斯特洛普-- 这个名字,因为一个炎热的午后 一辆特快列车驶入那里 让人始料未及。那是六月将尽的时候。 蒸...

  • 十年小记

    二十一中是个高中,后来废掉了。镇上的教育部门从一中二中分别抽了些老师过去,这就又给办成了初中。头两年还不错,培养出来几个考上市重点的学生,横幅一拉,悬在街上:热烈祝贺...