【译文原创,侵权必究】 孩子们相聚在无边世界的海边。 无垠的碧空在头上岿然不动,汹涌的海水仍咆哮不停。在无边世界的海边,孩子们欢聚在一起,叫着、跳着。 他们聚沙为屋,玩儿空贝...
【译文原创,侵权必究】 孩子们相聚在无边世界的海边。 无垠的碧空在头上岿然不动,汹涌的海水仍咆哮不停。在无边世界的海边,孩子们欢聚在一起,叫着、跳着。 他们聚沙为屋,玩儿空贝...
《飞鸟集》里没有这首诗,这首诗也的确不是泰戈尔的作品。
泰戈尔 飞鸟集 学习出自印度诗人泰戈尔的《飞鸟集》,全文如下: 世界上最遥远的距离 不是生与死的距离 而是我就站在你面前 你却不知道我爱你 世界上最遥远的距离 不是我就站在你面前 你却不知道我爱...
今天对于艾小鱼女士来说,绝对是一个全新的开始。 一直喜欢读书,读到精彩处,总想要和别人分享下。可是安静沉稳的性格,加上,加上生活中的大家更喜欢柴米油盐。做罢,待我找一个安放心...
(一思小通告:亲爱的新简友们,本人对英语诗歌翻译情有独钟,已在简书发表相关译文500余篇,并设有《一思译文》、《名诗我译》、《我译经典老歌》等多个有关专题。准备为有共同爱好的...
翻译不宜过多发挥。
《浅谈英语中的翻译问题》翻译系列19兼怀念回忆三位翻译家 Is life always this hard, or is it just when you're a kid? Always like th...
木心说《红楼梦》的诗词如水草,在小说里看,很好,单独拿出来看,就逊色不少。曹雪芹诗词歌赋无一不会,但真正登峰造极的,是小说语言,叙事、白描、对话等等,独占鳌头。
《红楼梦》:我的诗意灯塔在博大精深的中华文化瑰宝中,集万千世界于一身者,当属《红楼梦》了吧! ——题记 我是什么时候开始和诗词打上了交道?这个具体的时间点还真是难说。蕙若[http://...
英文版326首,但有两首诗是一样的,有的中译本把后面一首省略了,就成了325首。
名诗我译(泰戈尔篇)——飞鸟集(321-326)完结篇译文:真念一思 作者:泰戈尔 321 I have scaled the peakand found no shelter in fame's bleak and barre...
译文:真念一思作者:泰戈尔 316 Let me live truly, my Lord, so that death to me become true.就让我真实地生活吧...
译文:真念一思 作者:泰戈尔 321 I have scaled the peakand found no shelter in fame's bleak and barre...
作者:泰戈尔 译文:真念一思 281 I have seen thee as the half-awakened child sees his mother in the d...
219译得很好
名诗我译(泰戈尔篇)——飞鸟集(216-220)译文:真念一思 作者:泰戈尔 216 My sad thoughts tease measking me their own names.我忧伤的思绪纠缠着我向我要求他们自己...
译文:真念一思 作者:泰戈尔 216 My sad thoughts tease measking me their own names.我忧伤的思绪纠缠着我向我要求他们自己...