240 发简信
IP属地:香港
  • 交传一天,大脑都如何运转

    大玉写在前面:虽然此文性质属流水账,但文末有多图暴击,建议看完哦。 早上七点出门,晚上十点进门,一天的交传下来,我还能说话,也算老天爷赏饭。 上...

    1.3 896 0 52
  • 2018,自由职业这一年

    总结一下今年的三个主要身份:自由译员,创业者,新媒体运营。最后加一些生活感悟碎碎念。 一. 自由译员 2018,是我成功实现自由职业之后的第一个...

    5.6 858 0 48
  • Resize,w 360,h 240
    被武侠耽误的翻译家

    大玉写在前面:这篇文章是克之的新文,花了一天时间写就。原标题为《翻译过原子弹报告的翻译家:金庸》,又被我改名字了。 金庸升遐,讣闻刷屏。 许多纪...

    0.7 708 0 51
  • 外语专业,该如何规划未来

    大玉写在前面:这是我微博最近收到的最详尽的问题了,礼尚往来,本来想语音回复的我,也认认真真敲字回答了她。 没想到,我问她可否发布出来,她欣然答应...

  • Resize,w 360,h 240
    那个被辞退的外语姑娘,后来怎样了?

    一. 莫名其妙被辞退 多年前一次换工作,她到了签证中心,级别为Supervisor(主管),和一位来自新疆的同事一样。她们俩德语英语均可作为工作...

    1.1 1657 3 51 1
  • Resize,w 360,h 240
    经验 | 我来自美因茨翻译学院,用这种方法练习翻译

    课程感想 这个夏天我做的最正确的一个决定,大概就是报名了大玉老师的在线翻译课程。从7月10号到9月2号,短短两个月的时间,干货满满的48节课,涵...

    1.0 3824 0 50
  • 听译收费为何一小时上万?看完你就知道,同传太便宜了!

    题记 我曾在不止一个翻译群里解释“听译该如何报价”的问题。今天又解释了一次。 不如就将这个问题答案写出来,下次直接甩出此文链接,省时省力,同时或...

    1.3 8096 2 53
  • 你的收入能让你过怎样的生活?

    大玉写在前面:本来头条要发的一篇文章,由于种种原因今天暂时发不了。翻看到17年10月份在知乎的一份答题,以回复近期你们向我提的问题。半年多已过去...

    1.1 1236 0 53
  • Resize,w 360,h 240
    荐书 | 这8本书,可显著提升你的翻译能力

    大玉说明:克之此文原标题《不上书架的书,The Books off the Shelf》,我为了吸引眼球目的大作修改。以下为正文。 应大玉之邀写...

    0.9 3118 0 51
个人介绍
公众号:gaodayutalk,
德英汉同传,国家人事部二级德语口译
8年口笔译经验,累计翻译字数逾800万字

曾服务于奔驰等德企及国内上市公司,已翻译出版9本图书,其中三联出版两本,《窃听》和《创意城市·柏林》,《窃听》为二战后美军集中营对德国战俘的窃听纪录,并获得歌德学院翻译赞助,译林出版《老夫老妻》和《身体是灵魂之镜》,吉林出版集团出版《异床族》,讲述异地恋,以及艺术丛书《跟着伦勃朗画自己》,《跟着高更去远方》,《跟着达芬奇做飞行梦》,《跟着莫奈玩色彩》。同时常年为《非常游艇》,《汽车风尚》供稿合作。人事部德语二级口译,个人公众号“大玉话外语”。