《哈里逊的回忆》里边应该不是讽刺,因为哈里逊很明显是对屠格涅夫崇拜的,但是又因为崇拜而惧怕,不敢和他说话。哈里逊应该是一个俄语翻译,因为他被指派去领着屠格涅夫参观。而他之所以失望,是因为屠格涅夫自己会一口流利的英语,使他连借公务来跟他对话的愿望也幻灭了,所以才会失望透顶。所以,这首诗,只是可爱的幽怨吧。另外,白狮子,这个意象也太好了,这是因为,哈里逊本身应该是英国人,欧洲人,欧洲人总喜欢狮子,觉得狮子代表着勇敢和伟大,而白狮子,是狮子中的稀有品。其意向所指,就很蕴藉非凡了。
心中的艺术--《云雀叫了一整天》近日抽出时间读了木心先生的一本诗集,很漂亮,就像在讲述真实却又幻灭的故事。诚恳又抽象,眼界高远,笔触粗粝,词句单独欣赏起来好像无深意,叠放在一起却显得蛮可爱。这大概和木心先生...