亿康君近期译文 每日译诗-1 人之初, 性本善。 性相近, 习相远。 Human at birth, Being of worth. Their parallel natur...
IP属地:浙江
亿康君近期译文 每日译诗-1 人之初, 性本善。 性相近, 习相远。 Human at birth, Being of worth. Their parallel natur...
中华人民共和国新闻出版行业标准《学术出版规范 期刊学术不端行为界定》(CY/T174-2019)的推行,无疑为学术打假又配备了一标准利器,具体见以下: 学术出版规范 期刊...
校对同义词替换使用resulting in前面就应该去掉thus, 二者语义重复都是表示结果,啼笑皆非, 而且显然校对后的句子比原译文要臃肿。此处校对错误源于词汇理解有误。 ...
原文:“因为TFP可能会逆向影响垄断势力,产生内生性问题,所以本文采用工具变量法(IV)给予解决。” since:英语单词,介词、连词、副词、名词,作介词时意为" 自……以后...
原文:“本文所用数据为中国工业企业数据、中国经济普查数据的融合数据,总样本量为4446309个。” 校对常识错误,中文作者原意系指所萃取的数据融合而非无脑的数据库叠加,其结果...
《中国制造业企业的垄断行为:寻租型还是创新型》英文论文发表版校对问题-3 原文:“现有文献中,关于中国垄断企业生产效率的研究颇多,并且更多的是研究某一方面的影响。” 此处红色...
《中国制造业企业的垄断行为:寻租型还是创新型》英文论文发表版校对问题-1 原文:“凭借对现有资源的掌控,垄断企业既可以选择寻租,也可以选择创新。” 校对无端增译:标题 “中国...
中文论文英文版,经常出现一些令人匪夷所思的低级错误,且看这一篇论文: An empirical study on the returns to scale of supply...