【原文】子使漆雕开仕。对曰:“吾斯之未能信。”子悦。 【翻译】孔子想让漆雕开出仕为官。漆雕开却回答说:“我对此事还没有什么信心。”孔子听完后,感到很满意。 【我的理解】 漆雕...
【原文】子使漆雕开仕。对曰:“吾斯之未能信。”子悦。 【翻译】孔子想让漆雕开出仕为官。漆雕开却回答说:“我对此事还没有什么信心。”孔子听完后,感到很满意。 【我的理解】 漆雕...
【原文】或曰:“雍也仁而不佞。”子曰:“焉用佞?御人以口给,屡憎于人。不知其仁,焉用佞?” 【解释】有人说:“冉雍仁德敦厚,就是不太圆滑,说话不够漂亮。”孔子听闻后,却说:“...
【原文】子贡问曰:“赐也何如?”子曰:“汝器也。”曰:“何器也?”曰:“瑚琏也。” 【解释】子贡问老师说:“老师,您觉得我怎么样?”孔子回答:“你就像一件器皿。”子贡又问:“...
【原文】子谓子贱,“君子哉若人。鲁无君子者,斯焉取斯?” 【翻译】孔子评价子贱说:“君子就像是子贱这样的人啊。如果鲁国没有君子,子贱又怎么会熏染出这样的品德呢?” 【我的理解...
【原文】子谓南容:“邦有道,不废;邦无道,免于刑戮。”以其兄之子妻(音器)之。 【翻译】孔子这样评价南宫縚(字子容):“邦国有道的时候,他不会被埋没;邦国无道混乱的时候,又善...
【原文】子谓公冶长:“可妻(音器)也。虽在缧绁之中,非其罪也。”以其子妻(音器)之。 【翻译】孔子评价公冶长,说:“这是值得把许配女儿的学生。即便曾身陷囹圄,但并不是他的罪过...
【原文】子游曰:“事君数(音硕),斯辱矣;朋友数(音硕),斯疏矣。” 【原文】子游说:“侍奉君主若是逼促过甚,则会招致屈辱;与朋友相交若是太过上前,便容易疏远。” 【我的理解...
【原文】子曰:德不孤,必有邻。 【翻译】不确定该怎么翻译,索性就不翻译了,诸君各抒己见吧。 【我的理解】 原文虽然只有六个字,却很不好理解。 “德不孤”三个字,到底是说有德之...
【原文】子曰:“君子欲讷于言而敏于行。” 【翻译】孔子说:“君子想达到的状态,是言语上朴实无华,像笨笨的人。但行为、行动却十分敏捷聪慧。” 【我的理解】 上两章,孔子借古讽今...
【原文】子曰:“以约失之者,鲜矣。” 【翻译】孔子说:“因为约束、谨慎而犯错的情况,是很少的。” 【我的理解】 此章教人,只在一句话——先有底线,再有上限。 所谓犯错最多的人...
【原文】子曰:“古者言之不出,耻躬之不逮也。” 【翻译】孔子说:“古时候的人,不轻易说什么,吹嘘什么,因为他们以行为不能合乎言语为耻。” 【我的理解】 孔子当时,借用古人的处...
【原文】子曰:“父母之年,不可不知也;一则以喜,一则以惧。” 【翻译】孔子说:“父母的年龄,作为子女是不可不知晓的。一方面为之喜,一方面为之忧。” 【我的理解】 此章,凡为国...
【原文】子曰:“三年无改于父之道,可谓孝矣。” 【翻译】孔子说:“做子女的在父亲去世后,能长时间不改变父之道,可以算孝了。” 【我的理解】 这一章放在此处,颇显奇怪,明张居正...
【原文】子曰:“父母在,不远游,游必有方。” 【翻译】孔子说:“父母还在世,做子女的尽量不要去远方游历,一定要去的话,要有一个确定的方向。” 【我的理解】 此章的核心,是“体...
【原文】子曰:“事父母几谏,见志不从,又敬不违,劳而无怨。” 【解释】孔子说:“(若父母有错)侍奉父母时要婉转地劝诫,如果自己的想法父母并不理解和接受,也要做到恭敬而不违逆,...
【原文】子曰:“见贤思齐焉,见不贤而内自省也。” 【解释】孔子说:“见到有德之人,要想着与之靠齐。见到无德之人,要反省自己是否有一样的毛病。” 【我的理解】 有两个坏习惯,会...
【原文】子曰:“君子喻于义,小人喻于利。” 【翻译】孔子说:“君子知晓何为道义,小人知晓利益。” 【我的理解】 古人解读此章,有义利之辨。云:义,天理之所宜。利,人情之所欲。...
【原文】子曰:“参乎,吾道一以贯之。”曾子曰:“唯。”子出,门人问曰:“何谓也?”曾子曰:“夫子之道,忠恕而已矣。” 【翻译】孔子说:“曾参啊,我的道有一个核心贯通啊。”曾子...
【原文】子曰:“不患无位,患所以立。不患莫己知,求为可知也。” 【翻译】孔子说:“不忧患没有地位,该忧患自己凭什么立足于世。不忧患别人不了解我,该忧患我有什么值得别人了解的。...
【原文】子曰:“能以礼让为国乎?何有?不能以礼让为国?如礼何?” 【翻译】孔子说:“能够用礼法和谦让之心治国,那治国有什么难呢?不能够以礼法和谦让之心治国,那外在的礼法装饰又...