脏话是不善谈判之人最惯用的遮羞布。
脏话是不善谈判之人最惯用的遮羞布。
蓄势而发accumulate strength for a take-off 心想事成May all your wish come true 心照不宣have a taci...
君子之交淡如水the friendship between gentlemen is aspure as crystal; a hedge between keeps fri...
Each bird love to hear himself sing.孤芳自赏。Early to bed and early to rise makes a man hea...
All that glitters is not gold.闪光的不一定都是金子。All things are difficult before they are easy....
一些“形”同“意”合的谚语口译 Pride goes before a fall骄者必败 All shall be well,Jack shall have Jill有情人终...
当中国的成语翻译成英语时是别有一番滋味的,如果能用到英语写作中,肯定也是加分项! 1.爱屋及乌 Love me, love my dog. 2.百闻不如一见Seeing is...