
罗素《婚姻与道德》: 从某种意义上说,一个人后代所取得的成就也是他的成就,后代的生命也是他自己生命的延续。他的抱负已经不是在坟墓中找到归宿,而是...
萧乾《茶在英国》: 十八世纪以《训子家书》闻名的柴斯特顿勋爵(1694—1773)曾写道:“尽管茶来自东方,它毕竟是绅士气味的。而可可则是个痞子...
列夫·托尔斯泰《安娜·卡列尼娜》: Happy families are all alike; every unhappy family is ...
玛格丽特·米切尔《飘》: Itneverpaystounderestimateyouropponent'sstrengthandintellig...
塞缪尔·约翰生《王子出游记》: Flatter not yourself with contrarieties of pleasure. 你最好...
萨克雷《名利场》: for she had a balance at her banker's which would have made he...
费孝通《生育制度》: 彻底为自己利益打算的,就得设法避免生殖。 原文: 彻底为自己利益打算的,就得设法避免生殖。我想厌恶生殖的苦修和禁欲主义多少...
夏洛蒂·勃朗特《维莱特》: the glitter of fashion misleads her, but she will soon fin...
塞缪尔·约翰生《王子出游记》: To hear complaints is wearisome alike to the wretched an...