英文中有个表达“It pays to advertise”,意思是说“登广告是值得的”。这句话放在《经济学人》上特别合适。酒香也怕巷子深,《经济学人》的成功除了要归功它的文笔...
![240](https://cdn2.jianshu.io/assets/default_avatar/6-fd30f34c8641f6f32f5494df5d6b8f3c.jpg?imageMogr2/auto-orient/strip|imageView2/1/w/240/h/240)
IP属地:四川
英文中有个表达“It pays to advertise”,意思是说“登广告是值得的”。这句话放在《经济学人》上特别合适。酒香也怕巷子深,《经济学人》的成功除了要归功它的文笔...
不好好学英语,漫画都看不懂了呢( ̄∇ ̄) 【左图】 "We have to let you go out to a lack of sails." “你走吧,因为你没有帆” ...
请看下面一张图片(图中是指Trump Care),你领会到其中的双关语了吗? 双关语,英文是pun,是英语中常见的修辞格之一。这种修辞被广泛应用于文学作品,影视作品以及日常生...
知新共学外刊群第二期还在进行中,这段时间,我们抠词、抠语法,清晨有资料干货放松,午后有知识小分享,晚上有答疑讨论……我发现最能调动大家神经的莫过于经济学人里的双关语了。 这是...
用拙劣的笔尖去惦记你,我的情绪 “很多时候,心里有一些情绪一晃而过。 那情绪,似乎触碰到我心底的某一根弦。 我想捕捉它,可是,却仿佛什么也没有。” 01 刘同曾这样写道:“有...
In particular, the way in which Bytedance is capturing very young users, as well as you...