下午六点半,我们到达要拜访的印度人家。喝过茶,一阵寒喧之后,女主人开着有年份的吉普车去菜市场购买新鲜的蔬菜。 女主人告诉我们,去的这个市场是一个批发兼零售市场。许多家庭还是习...
IP属地:不列颠哥伦比亚
下午六点半,我们到达要拜访的印度人家。喝过茶,一阵寒喧之后,女主人开着有年份的吉普车去菜市场购买新鲜的蔬菜。 女主人告诉我们,去的这个市场是一个批发兼零售市场。许多家庭还是习...
下面的这二段是整本自传的总结。作者在这二个段落中回顾自己所走过的旅程,同时与书的序言部分相呼应来说明她的观点:人生的旅程永不停歇 To me becoming isn’t a...
作者完全没有料到奥巴马会以这种方式来向她求婚。惊奇之余,她还是觉得这幸福来得太突然了,完全出乎她的意料。下面这一段是求婚的描述。 Barack looked at me pl...
下面这一段是米歇尔眼中的奥巴马。他不食人间烟火,鹤立鸡群,愽览群书。 Barack intrigued me. He was not like anyone I’d date...
上一篇提到奥巴马提议米歇尔应当接受他的邀请,成为他的女朋友。作者则不以为然,告诉奥巴马在工作场合谈恋爱不合时宜。奥巴马并没有因此而打退堂鼓,反而列出了三大理由来说服米歇尔成为...
也只是看过这本书,才知道当奥巴马还在哈佛法学院二年级就读时,米歇尔早已从哈佛法学院毕业,就职于一家律师事务所。他们之间的见面是縁自奧巴马去米歇尔所工作的律师事务所实习。当时的...
在看他们是怎么庆祝之前,让我们先学习一下米歇尔的英语风格。 Six or seven months later, a letter arrived in our mailbo...
高中大学辅导员的无情一击不但没有摧毁米歇尔的自信心,反而成为她前进的动力。下面这一段很显然是她走出辅导员办公室之后的心情记录。 That day I left the col...