一.中文的四字短语一般如何翻译成英文? 1.AABB :翻译成AB 2.ABAB :翻译为AB 3.ABCD :翻译方法为解释。 二.意思相近的...
一.中文的四字短语一般如何翻译成英文? 1.AABB :翻译成AB 2.ABAB :翻译为AB 3.ABCD :翻译方法为解释。 二.意思相近的...
一.什么是“平衡性语言”和“非平衡性语言”? 中文的主语较长,谓语和宾语较短,称为“非平衡性语言”; 英文的主谓宾分配比较均匀,称为“平衡性语言...
一.英汉互译中最基本的增词与减词有几种?分别是什么? 4种:评论性词,范围词和对象词,范畴词,动词。 二.增减评论性词一般用在什么文体当中? 文...
规律三 增词与减词:一般来说,英译汉时,增词较多;汉译英时,减词较多。 一.什么是英文的形合与中文的意合?中英文的三大差异是什么? 中文的形合和...
一.形容词和副词的翻译方法主要有哪些? 1.用形容词和副词的延伸含义 2.形容词和副词的互换 3.长的形容词和副词可以单独成句 二.中英文主语的...
一.英文中代词的主要译法是什么? 一是代词指明要点;二是代词的翻译要不抽象,不具体。 英译汉时,多用名词,或者省略;汉译英时,多用代词。 二.中...
一.动词的分配原则指的是什么?请举例说明。 在英译汉时,宾语前缺少谓语时,需要增加动词。这属于增词的一种。 He wears a coat ,a...
一.英译汉时,被动语态的翻译方法主要有几种情况?分别是什么? 中文里很少用“被”这个汉字。 1.将英文中原有的被动语态变成中文的主动语态。(没有...
一.分词的翻译方法主要是什么? 分词位于句首时,相当于一个状语,翻译时先找到它的主语,然后进行翻译。分词位于名词之后,翻译时看做定语从句,按照八...
翻译时,先出主语。 一个原则: 主谓结构-偏正结构(为了让句子更加通顺) 三大差异: 1.长短的差异:中文善用短句且用标点符号,英文善于用长句,...
专题公告
作者 武峰
前七天 英译汉,后五天 汉译英
三大差异,四个规律,一个原则,八种译法